-
1 achteruitkrabbelen
-
2 woord
♦voorbeelden:het Woord Gods • la parole de Dieumet andere woorden • autrement ditgevleugelde woorden • mots historiqueshet goddelijk Woord • le Verbe (de Dieu)geen goed woord voor iets, iemand over hebben • condamner ouvertement qc., être sans pitié pour qn.een goed woord(je) voor iemand doen • intercéder en faveur de qn.aan een half woord genoeg hebben • savoir ce que parler veut direhet hoge woord moest eruit • il fallait que le grand mot fût lâchéhoge woorden met iemand hebben • avoir une violente dispute avec qn.holle woorden • vaines paroleseen kort woord spreken • prendre brièvement la parolehij moet altijd het laatste woord hebben • il faut toujours qu'il ait le dernier mothet verlossende woord spreken • dire le fin moteen vriendelijk woord spreken • dire un mot gentileen waar woord spreken • dire le mot justeeen man van weinig woorden • un homme avare de paroleszijn woorden (op een goudschaaltje) (af)wegen • (bien) peser ses motser is wel eens een woord gevallen • ils ont eu des mots de temps en tempsiemand (de) woorden in de mond leggen • mettre des mots dans la bouche de qn.woordjes leren • apprendre des motszijn woorden terugnemen • se rétractermen moet hem de woorden uit de keel, de mond trekken • on doit lui arracher les mots (de la bouche)niet veel woorden over iets vuilmaken, aan iets verspillen • ne pas perdre sa salive à qc.naar woorden (moeten) zoeken • (devoir) chercher des motseen woord vooraf • un avant-proposhet blijft bij woorden • ce sont des paroles en l'airhet niet (alleen) bij woorden laten • ne pas se contenter de belles parolesniet in woorden uit te drukken • inexprimablemet zoveel woorden • mot pour motmet, in één woord • en un motiets onder woorden brengen • formuler qc.over zijn woorden vallen, struikelen • trébucher sur ses motsniet uit zijn woorden kunnen komen • s'embrouiller (dans ses phrases)je haalt me de woorden uit de mond • j'allais le direiemand de woorden uit de mond kijken • être suspendu aux lèvres de qn.iets woord voor woord navertellen • répéter qc. mot pour motiets woord voor woord vertalen • traduire qc. mot à mothij moet er het eerste woord nog over zeggen • il n'en a encore rien ditgeen woorden voor iets hebben • 〈 letterlijk〉 ne pas avoir de mot pour qualifier qc.; 〈 figuurlijk〉 être stupéfait devant qc.geen woorden voor iets weten te vinden • être à court de motsdaar is geen woord van aan, waar • il n'y a pas un (traître) mot de vraimet geen woord over iets spreken • ne pas souffler mot de qc.geen woord meer! • plus un mot!geen woord meer met elkaar spreken • ne plus s'adresser la parolegeen woorden maar daden • pas de paroles, des actesdat is geen woord te veel gezegd • il n'y a pas un mot de tropgeen woord zeggen • ne pas dire un moter geen woord tussen kunnen krijgen • ne pas pouvoir placer un mothij kon geen woord uitbrengen • il n'a pas pu émettre un sonmet twee woorden spreken • répondre polimentgeen woord van iets verstaan, begrijpen • ne rien comprendre à qc.het Woord is Vlees geworden • le Verbe s'est fait chair→ link=man man, link=verstaander verstaanderzij kan goed haar woord doen • elle parle bienhet woord is aan u, u hebt het woord • vous avez la paroleiemand het woord ontnemen • retirer la parole à qn.het woord tot iemand richten • adresser la parole à qn.het woord voeren • avoir la paroleaan het woord zijn • avoir la paroleiemand aan het woord laten • laisser parler qn.iemand niet aan het woord laten komen • refuser la parole à qn.iemand te woord staan • recevoir qn.zijn woord breken • manquer à sa parolezijn woord geven • donner sa paroleiemand aan zijn woord houden • prendre qn. au motzijn woord nakomen • tenir parolezijn woord terugnemen • reprendre sa parolezijn woord verpanden • engager sa paroleeen man van zijn woord • un homme d'honneurbij zijn woord blijven • tenir paroleik geloof u op uw woord • je vous crois sur parole -
3 zijn woorden terugnemen
zijn woorden terugnemen
См. также в других словарях:
rétracter — 1. (ré tra kté) v. a. 1° Déclarer qu on n a plus l opinion qu on avait avancée ; désavouer, se dédire. • Pour l obliger à rétracter ses doctrines, PASC. Prov. XIII. • Je rétracte ce que j avais dit en courant et sans y penser, SÉV. 435.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
retracter — ce qu on a dit, Se retracter et desdire, Dicta retractare, Recantare, Palinodiam canere. B. Retracter un arrest, Decretum Curiae inducere, circumscribere, antiquare, delere. Bud … Thresor de la langue françoyse
retracter — RETRACTER. v. a. Declarer qu on est d un sentiment contraire à celuy dont on estoit. Retracter son opinion. il avoit avancé telle proposition, il l a retractée. Il se joint quelquefois au pronom possessif; & alors il est neutre passif, & signifie … Dictionnaire de l'Académie française
rétracter — 1. rétracter [ retrakte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1370; lat. retractare « retirer » 1 ♦ Littér. Revenir sur (ce qu on a dit ou fait). Rétracter une proposition, une opinion, un aveu, une accusation. ⇒ désavouer; rétractation. Je rétracte ce… … Encyclopédie Universelle
RÉTRACTER — v. tr. Déclarer qu’on n’a plus l’opinion que l’on avait avancée, se dédire d’une chose qu’on avait dite ou écrite, la désavouer. Il avait avancé telle proposition, il l’a rétractée. L’auteur d’une calomnie doit la rétracter formellement. SE… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RÉTRACTER — v. a. Déclarer qu on n a plus l opinion que l on avait avancée, se dédire d une chose qu on avait dite ou écrite, la désavouer. Il avait avancé telle proposition, il l a rétractée. L auteur d une calomnie doit la rétracter formellement. Il s… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
rétracter — vt. , tirer en arrière : (a)rtrî, C. => trî <tirer> (Albanais.001) ; rintrâ <rentrer (ses cornes ep. de l escargot, ses griffes ep. du chat...)> (001). A1) se rétracter, revenir sur ce qu on a dit : s dédire <se dédire> vp.… … Dictionnaire Français-Savoyard
se rétracter — ● se rétracter verbe pronominal être rétracté verbe passif Subir un effet de raccourcissement, de tension : Son visage s est rétracté sous la douleur. ● se rétracter (expressions) verbe pronominal être rétracté verbe passif Voyelle rétractée,… … Encyclopédie Universelle
rétractation — [ retraktasjɔ̃ ] n. f. • 1549; « remaniement, retouche » 1377; lat. retractatio ♦ Action de rétracter, de se rétracter. ⇒ désaveu, palinodie, reniement; 1. rétracter. Faire une rétractation publique, solennelle. Rétractation d une erreur, d une… … Encyclopédie Universelle
dédire — [ dedir ] v. tr. <conjug. : 37 sauf dédisez> • fin XIIe desdire; de dé et 1. dire 1 ♦ V. tr. Vx Désavouer les paroles, la conduite de (qqn). ⇒ contredire, démentir. Dédire qqn de qqch. « je n ai pas osé l en dédire » (Marivaux). 2 ♦ SE… … Encyclopédie Universelle
rétractable — [ retraktabl ] adj. • 1661; h. 1372; de rétracter I ♦ (de 1. rétracter) Qui peut être rétracté. Aveu rétractable. II ♦ (1961; de 2. rétracter) Stylo à pointe rétractable, dont la pointe se rétracte dans le corps du stylo. ● rétractable adjectif… … Encyclopédie Universelle